The elder scrolls font

broken image

In this string, we find Skyrim and Septimus (presumably referencing Septimus Signus) and then vive em which is again Portuguese, for live(s) in. The right-hand column is transcribed thus: QESKYRIMSEPTIMUSVIVEEMU This string of letters contains the word conduziu, which is Portuguese for (it has) led (the 3rd person singular perfect past tense of conduzir to lead), o aqui (to) here and a este to this. First, the left-hand side can be transcribed top to bottom as: QACONDUZIUOAQUI AESTEP

broken image
broken image

On another page (which features are stylized golden spiral, as seen here: Arcane Scribblings p.3), the columns down the left- and right-hand sides contain some translatable words. The passage is actually Portuguese: 'Alduin é a variação Nórdica de Akatosh e só superficialmente parece-se com o seu colega nos', meaning 'Alduin is the Nordic variation of Akatosh, and superficially resembles his counterpart in the ', the same as the first somewhat-legible English paragraph on the same page and a sentence from Varieties of faith in the Empire.

broken image

The book Shalidor's Insights actually has some translatable words using the Magic Script.